Представитель «Цифрового телевидения» объяснил «Теле-Спутнику», что на решение о создании именно испаноязычной версии телеканалов повлияло то, что этот язык является одним из самых распространенных в мире. Кроме того, по его словам, в странах Латинской Америки есть дефицит на качественный контент, созданный не в США и Великобритании, а партнеры из этих стран первыми откликнулись на предложение «Цифрового телевидения» о создании «Моей Планеты» и «Мульта» на испанском языке.
Председатель совета директоров «Цифрового телевидения» Дмитрий Медников рассказывает, что подготовка к выходу на внешние рынки компания начала два года назад. «Мы создавали контент, понятный и интересный в разных странах. Не только документальные фильмы и анимационные сериалы, адаптированные для зарубежных зрителей, но и игры, мобильные и ОТТ-приложениях, проекты для устройств виртуальной реальности. А [наш дистрибутор] компания «Сигнал Медиа» занималась поиском партнеров, маркетингом и продвижением», — сказал руководитель «Цифрового телевидения».
Дистрибутором телеканалов Moolt и Mi Planeta станет американская компания Olympusat. Технический запуск каналов осуществляет компания Digital Lab. Плей-аут (Play Out) каналов создается в России, а физическое формирование сигнала происходит на территории США.
Напомним, что в октябре прошлого года «Цифровое телевидение» адаптировало около 1,5 тыс. часов контента для жителей стран дальнего зарубежья. Дистрибутором этого контента стал «Сигнал Медиа»: в течение прошлого года компания активно продавала его иностранным телевещателям. В частности, компания заключила сделку с HBO Europe о продаже прав на российский мультфильм «Ми-ми-мишки».
_________________________Подпишитесь на канал «Теле-Спутника» в Telegram: перейдите по инвайт-ссылке или в поисковой строке мессенджера введите @telesputnik, затем выберите канал «Теле-Спутник» и нажмите кнопку +Join внизу экрана.
_________________________Узнайте подробнее о настоящем и будущем медиаопотребления в России и мире на конференции TeleMultiMedia Forum 2018.